The extensive plot has some fairly clear “chapters.” Each of these chapters has a distinct mood, beginning cheery and comedic and midway through the movie becoming much darker and more suspenseful, losing all of its humorous tone. Unfortunately, one problem that this movie suffers from is its somewhat sudden tonal shifts and awkward pacing. Shinkai excellently captures that wistful feel, characteristic of many of his previous works, partly due to the juxtaposition of these cityscapes and sprawling countrysides, which are always lit by the waning light of evening. On the big screen, the gorgeous colors of the movie’s signature meteor pops in the night sky, and viewers can better appreciate the dazzling country landscapes, the urban cityscapes and the marvelously detailed backgrounds for which director Makoto Shinkai is so well known. However, viewing this specific film in theaters is a worthwhile experience because “Your Name” surpasses expectations with its cinematography Super fans may have already seen the film since it has been available on several dubious websites online. The honesty written into the characters, their relationships and their personal development throughout elevate the movie past its cliched premise. However, “Your Name” avoids cliché by only using this trope as a grounding point around which the remainder of the plot quickly evolves past. However, the basic concept of the film is nothing new: two people switch bodies, and shenanigans ensue. This movie has received much praise at home and abroad with a nomination for an Oscar and the title of the top grossing anime movie in Japan. These distinctions do not translate well to the dub and are subtle for the English speaking viewer, but they can be fun points to pick up on if one knows a little about the Japanese language. Viewers may choose to watch it in Japanese to try to catch some of the nuance in the wording of the title, which in Japanese is actually a pun when the characters ask for each other’s names, they are also asking “Who are you?” Additionally, there is a comedic scene where a character is confused on what form of gendered Japanese pronoun to use that does not properly translate to English. “Your Name” can be seen at Midtown Arts Cinema either in English dub or in Japanese with English subtitles. After nearly a year of anticipation, “Your Name,” or “ Kimi no Na Wa,” premiered in select U.S.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |